Difference between revisions of "2021 April Fools"

From Tokyo Afterschool Summoners
Jump to navigation Jump to search
m
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 49: Line 49:


=== Video Translations ===
=== Video Translations ===
<h4>Live A Hero Vs Tokyo Afterschool Summoners</h4>
<table><tr><th>Time</th><th>Japanese</th><th>Translation</th></tr>
<tr><td>0:02</td><td>「ゲームセットに持ち込むぜ!“必殺”!百烈打砲ぉっ!!」</td>
<td>"Let’s bring this to game set. Special Move! Hundred Violent Strikes!"</td></tr>
<tr><td>0:09</td><td>ライブ・ア・ヒーローより、魂群アカシが使用するパラレルウェポンが、</td>
<td>From Live A Hero, Tamamura Akashi's parallel weapon,</td></tr>
<tr><td>0:13</td><td>1/1スケールで、初の公式立体化。</td>
<td>in 1/1 Scale, the first official realized model.</td></tr>
<tr><td>0:18</td><td>ライブ・ア・ヒーロー、パラレルウェポン。</td>
<td>Live A Hero, Parallel weapon.</td></tr>
<tr><td>0:20</td><td>魂群アカシ、DXヒーローバット。</td>
<td>Tamamura Akashi, DX Hero Bat.</td></tr>
<tr><td>0:24</td><td>ボタンで発動するサウンド機能には、</td>
<td>Press the button to play the recorded voice,</td></tr>
<tr><td>0:26</td><td>本編で登場したアカシのセリフから、</td>
<td>containing 100 fully voiced versions,</td></tr>
<tr><td>0:28</td><td>100種類以上をフルボイス化して収録。</td>
<td>from akashi's actual line in main story.</td></tr>
<tr><td>0:33</td><td>「どこまでやれるか分からねえが、やってやるぜ!」</td>
<td>"I don't know how far I can go, but I'm gonna try!"</td></tr>
<tr><td>0:37</td><td>「ああ、お前の力を貸してくれ!」</td>
<td>"yeah, please lend me your strength!"</td></tr>
<tr><td>0:40</td><td>造形は細部までこだわった、設定に忠実な仕様。</td>
<td>The form is detailed, the specifications are faithful to the actual setting.</td></tr>
<tr><td>0:45</td><td>メタリックカラーを使用した塗装により、</td>
<td>Coated with metallic colour,</td></tr>
<tr><td>0:47</td><td>エーテルで構成されるパラレルウェポンの</td>
<td>this realistically reproduce the appearance of profound material and unique shine</td></tr>
<tr><td>0:50</td><td>重厚な質感と独特の輝きをリアルに再現。</td>
<td>of a parallel weapon made from ether.</td></tr>
<tr><td>0:55</td><td>お家で、近所の公園で、コスプレ会場で。</td>
<td>At home, in a nearby park, or at a cosplay venue.</td></tr>
<tr><td>1:01</td><td>あの場面でアカシが放った、百裂打砲を再現しよう。</td>
<td>Let's re-enact the scene where akashi use his hundred violent strikes.</td></tr>
<tr><td>1:06</td><td>ライブ・ア・ヒーロー、パラレルウェポン。</td>
<td>Live A Hero, Parallel weapon.</td></tr>
<tr><td>1:09</td><td>魂群アカシ、DXヒーローバット。</td>
<td>Tamamura Akashi, DX Hero Bat.</td></tr>
<tr><td>1:12</td><td>ただいま予約受付中。詳細はWEBで。</td>
<td>Reservations are now open. visit the WEBsite for details.</td></tr>
</table>


<h4>Gunzo ASMR</h4>
<h4>Gunzo ASMR</h4>
Line 342: Line 300:
<tr><td>2:42</td><td>東京放課後サモナーズの情報とかを知らせるかもしれねーから</td>
<tr><td>2:42</td><td>東京放課後サモナーズの情報とかを知らせるかもしれねーから</td>
<td>Might provide you with some information about Tokyo Afterschool summoners</td></tr>
<td>Might provide you with some information about Tokyo Afterschool summoners</td></tr>
<tr><td>2:46</td><td>高評価、チャンネル登録していってくれよな、相棒!</td>
<td>So, like and subscribe this channel, Partner!</td></tr>
</table>
<h4>Moritaka market</h4>
<table><tr><th>Time</th><th>Japanese</th><th>Translation</th></tr>
<tr><td>0:02</td><td>わんわん! 拙者、犬塚信乃モリタカと申す者!</td>
<td>Wan wan! This is I, Inuzuka Shino Moritaka!</td></tr>
<tr><td>0:07</td><td>今日も八犬士ちゃんねるを見てくれてありがとうござりまする</td>
<td>Thanks for coming to Hakkenshi channel today</td></tr>
<tr><td>0:14</td><td>皆の者!元気にしておられ申したかー?</td>
<td>Everyone! How have you been?</td></tr>
<tr><td>0:19</td><td>拙者、皆にまた会えてすっごく嬉しゅうござりまする~</td>
<td>I'm really happy to be able to meet everyone again~</td></tr>
<tr><td>0:36</td><td>拙者、実は今年も「ふりぃまあけっと」に参加するため、</td>
<td>Actually, I will also participate in this year's "free market" ,</td></tr>
<tr><td>0:41</td><td>準備して参り申した!</td>
<td>I have already prepared!</td></tr>
<tr><td>0:44</td><td>お店もちゃーんと作り直した次第にて!</td>
<td>I have also rebuilt the store!</td></tr>
<tr><td>0:51</td><td>見よ! 夜なべして作った</td>
<td>Look! The results of my night work</td></tr>
<tr><td>0:53</td><td>拙者お手製「氷刀三尺」たちにござりまする!</td>
<td>My own handmade "Three Foot Ice Blades"!</td></tr>
<tr><td>1:01</td><td>今年も…</td>
<td>This year too…</td></tr>
<tr><td>1:04</td><td>まだ誰も来て下さりませぬなぁ…</td>
<td>No one has come yet…</td></tr>
<tr><td>1:09</td><td>拙者…今年もダメであり申したか…</td>
<td>I…did I fail this year too…</td></tr>
<tr><td>1:13</td><td>くぅぅ…</td>
<td>Kuu…</td></tr>
<tr><td>1:16</td><td>「諦めるのは早いですよ!」</td>
<td>"it's too early to give up!"</td></tr>
<tr><td>1:19</td><td>そ、その声は…!?</td>
<td>T-that voice…!?</td></tr>
<tr><td>1:22</td><td>そこのあなた!品物が売れずに困っていましたね!</td>
<td>You there! Looks like you've been having trouble selling your goods!</td></tr>
<tr><td>1:27</td><td>ま、まさしく! その通りにござりまするぅ~!</td>
<td>Y-yes! It's exactly as you say~!</td></tr>
<tr><td>1:32</td><td>それならばこれを売ると間違いなし!</td>
<td>If you sell this then that will be solved!</td></tr>
<tr><td>1:36</td><td>それは…</td>
<td>That is…</td></tr>
<tr><td>1:37</td><td>そ、それは…?</td>
<td>T-that is…?</td></tr>
<tr><td>1:39</td><td>ビッグニュース!</td>
<td>Big News!</td></tr>
<tr><td>1:45</td><td>あの東京放課後サモナーズから</td>
<td>Tokyo Afterschool Summoners'</td></tr>
<tr><td>1:47</td><td>サロモンくんぬいぐるみが登場!</td>
<td>Salomon-kun plushie is here!</td></tr>
<tr><td>1:49</td><td>撫でたり</td>
<td>Petting</td></tr>
<tr><td>1:51</td><td>愛でたり</td>
<td>Loving</td></tr>
<tr><td>1:52</td><td>原作再現をすることだってできちゃいまーす!</td>
<td>You can even recreate the original story!</td></tr>
<tr><td>1:56</td><td>いつでもあなたのおそばにサロモンくん!</td>
<td>Always beside you Salomon-kun!</td></tr>
<tr><td>1:59</td><td>愛され執事のサロモンくん!</td>
<td>Lovely butler Salomon-kun!</td></tr>
<tr><td>2:02</td><td>毎日をウキウキな気分で過ごしちゃってください!</td>
<td>Guaranteed to make you spend everyday cheerfully!</td></tr>
<tr><td>2:05</td><td>これだけじゃないんです!</td>
<td>That's not all!</td></tr>
<tr><td>2:08</td><td>サロモンくんぬいぐるみ専用のカバンが付属いたします!</td>
<td>It also comes with Salomon-kun's special personal bag!</td></tr>
<tr><td>2:12</td><td>これでお外に行ってもあーんしん!</td>
<td>With this going out anywhere with Salomon-kun will worry-free!</td></tr>
<tr><td>2:16</td><td>お友達のおうちに遊びに行くときに</td>
<td>When going out to your friend's place to play</td></tr>
<tr><td>2:18</td><td>落として汚してしまうなんて心配もございません!</td>
<td>There's no need to worry about dropping it and getting it dirty!</td></tr>
<tr><td>2:23</td><td>さらに割り箸人形も仲間入り!</td>
<td>Furthermore salomon chopstick dolls join in!</td></tr>
<tr><td>2:27</td><td>君だけのパーティを作り上げちゃおう!</td>
<td>Create your own party!</td></tr>
<tr><td>2:31</td><td>わくわくの</td>
<td>Thrilling</td></tr>
<tr><td>2:32</td><td>召喚が</td>
<td>summoning</td></tr>
<tr><td>2:34</td><td>とまらなーい!</td>
<td>unstoppable!</td></tr>
<tr><td>2:37</td><td>好評発売中!</td>
<td>Now on Sale!</td></tr>
<tr><td>2:39</td><td>お問い合わせはモリタカのお店まで!</td>
<td>For inquiries, please contact Moritaka's store!</td></tr>
<tr><td>2:44</td><td>これなら拙者のお店も大人気間違いなしにござりましょうぞ!</td>
<td>I'm sure this will make my store really popular!</td></tr>
<tr><td>2:50</td><td>もっちろんです!ボクに間違いは……</td>
<td>Of course! I will not be mistaken…</td></tr>
<tr><td>2:53</td><td>あ!</td>
<td>Ah!</td></tr>
<tr><td>2:55</td><td>やっぱり~その~ダメかも…</td>
<td>I think it's no good…</td></tr>
<tr><td>2:59</td><td>えっ!?</td>
<td>Ehh!?</td></tr>
<tr><td>3:01</td><td>今、一個しかないし</td>
<td>For now, there is only one of this</td></tr>
<tr><td>3:03</td><td>主様のキュートな執事の僕としては</td>
<td>as master's cute butler</td></tr>
<tr><td>3:06</td><td>主様にあげないわけにはいきませんからね~</td>
<td>of course I will have to give it to master~</td></tr>
<tr><td>3:10</td><td>そ、そんなー!?</td>
<td>N-No way!?</td></tr>
<tr><td>3:13</td><td>モリタカくん、ゴメン!</td>
<td>Sorry, Moritaka-kun!</td></tr>
<tr><td>3:15</td><td>許して、ネッ!</td>
<td>Forgive me, okay!</td></tr>
<tr><td>3:17</td><td>せ、殺生でござりまするぞ、サロモンくん殿ーっ!</td>
<td>Y-you're so cruel, Salomon-kun-dono!</td></tr>
<tr><td>3:22</td><td>父上…与四郎…無念……</td>
<td>Father…Yoshiro…regrets…</td></tr>
<tr><td>3:28</td><td>なーんちゃって!</td>
<td>Just kidding!</td></tr>
<tr><td>3:31</td><td>今年も嘘でござりまするぞ~!</td>
<td>It's a lie again this year!</td></tr>
<tr><td>3:34</td><td>本気にしちゃダメですよ主様~!</td>
<td>Don't take it seriously master!</td></tr>
<tr><td>3:37</td><td>今後も八犬士チャンネルでは</td>
<td>Please stay tuned to the Hakkenshi channel</td></tr>
<tr><td>3:40</td><td>東京放課後サモナーズの新しい情報を</td>
<td>new information regarding Tokyo Afterschool Summoners</td></tr>
<tr><td>3:43</td><td>発信していく所存にござり申す!</td>
<td>might be released here!</td></tr>
<tr><td>3:46</td><td>要チェックですよ~!</td>
<td>Be sure to check it out~!</td></tr>
<tr><td>3:49</td><td>高評価、チャンネル登録よろしくお願いします!(し申す!)</td>
<td>Please like and subscribe to us!</td></tr>
</table>
</table>



Latest revision as of 13:59, 1 April 2021

Live A Hero Vs Tokyo Afterschool Summoners
News Link
Durations
Duration April 01, 2021 00:00 to April 01, 2021 23:59
(Moritaka) I tried again to do flea market (DIY & Outing)
News Link
Durations
Duration April 01, 2021 00:00 to April 01, 2021 23:59
OnStage!
News Link
Durations
Duration April 01, 2021 00:00 to April 01, 2021 23:59


Event Details

OnStage

(Moritaka) I tried again to do flea market (DIY & Outing)

Video Translations

Gunzo ASMR

TimeJapaneseTranslation
0:05よう、お疲れ様っ、 Yo, good work today.
0:09今日も一日頑張ったよな You've been working hard.
0:11へへ、もう全身クタクタって面してるぜ Heheh, you have "I'm exhausted" written all over your face.
0:17ま、オレもだけどさ Well, I'm the same though
0:22な、なぁ…暑くねぇか? H-hey... isn't it hot here?
0:26そ、そっか… I-is that so…
0:31…あのさ 今日こうして会えて嬉しいんだぜ …you know, I'm happy that I get to meet you like this
0:37最近…すげぇ忙しそうだったから lately…you have been very busy
0:41俺も部活の練習とかで忙しかったし…さ and I am also busy with my club practice.
0:48だから、お前の顔が見れて本当にほっとした。 That's why, I'm really relieved to see your face.
0:57…最近悩んでることとかねぇか …is there anything bothering you lately?
1:01オレに出来ること、ねえかっ? is there anything I can do ?
1:09……その様子だと色々ありそうだよな …I'm thinking things like that
1:13俺には難しくて分からねぇかもだけど、 I might be bad at difficult things but,
1:17いつでも頼ってくれよな、マジでさ you can always rely on me, seriously
1:22…え、えぇっ…!?今励ましてほしいって…!? ….e,ehh!? You want me to cheer you up..!?
1:27えーっと…頑張れ!ってのも何か違うよな… Uh…Do your best! Hm,that's not exactly what I meant…
1:35お、俺あんまりこういうの慣れてなくってさ…! I-I'm not familiar with this kind of thing…!
1:40じゃ、じゃあ…ちょっとだけ…我慢してくれなっ T-then, please bear with this a little…
1:48トラーイ! ……なんちゃって… Try! ….like this….
1:56仲間が落ち込んでたらいっつもこうして肩を組むんだ when my teammate are feeling down they always join their shoulders like this.
2:01こんなこと位しか俺には出来ねぇけど…へへっ I usually cannot do it like this though…heheh
2:07……ん、んじゃっ お、おやすみっ また明日な! …W-well then, g-good bye, see ya tomorrow!

Ganglie ASMR

TimeJapaneseTranslation
0:07よっ!なんだぁ、こんな時間に呼び出したりしてよ。 Yo! Why are you calling me at this hour?
0:11まーだ起きてんのかよ。 To think that you're still awake.
0:14お子様が起きてていい時間じゃあないぜ。 This is not a good time for children to be awake.
0:18…ぶっへっへ、冗談冗談。怒るなってえの。 …buhehe, I'm just joking. Don't be angry.
0:23……眠れないって? ….can't sleep?
0:25しょうがねぇえなぁ…… it can't be helped…
0:27お前さんのことだ。今日も一日お疲れなんだろ。 it's you. You have a hard day today?
0:34眠るまで一緒にいてやるとすっかねぇ。 I will be with you until you fall asleep.
0:40ほれ…何だよその顔は。 …what's with that face.
0:44腕枕だよ、腕枕。いらねぇかい? It's an arm pillow. Don't need it?
0:48いらねぇってならやめるとすっかねぇ…… If you say you don't need it then I will stop…
0:53…ぶっへへ、そうこなくっちゃあ。ほら、頭乗せな。 …buhehe, I thought so. Here, put your head on it.
0:59…お前さんはいつも働きすぎだからよお。 …you always try too hard.
1:03これでもオレぁ心配してんだぜ? Even though I'm like this, I'm worried about you, you know?
1:06いつか手の届かねえところまで行っちまうんじゃねぇかってな。 I'm afraid that one day you will be out of my reach.
1:12…安心しな。言っただろ、眠るまで一緒にいるって。 …don't worry. Didn't I tell you, I will be here until you fall asleep.
1:18何かあってもオレが何とかしてやるからよ。 If something happens, I will try to do something about it.
1:23……少しはオレを頼って良いんだぜ? ….even just a little bit, it's alright to rely on me, okay?
1:26…ほら、さっさと寝ねえと …look, you will be lacking sleep
1:28もっと寝付けなくなっちまうだろ。 if you didn't sleep now.
1:32だからほら…寝る以外のことは忘れとけ。 That's why…forget about everything, just think about sleeping.
1:37……ゆっくり休みやがれ…… …rest well…
1:39おやすみ、ぶひっ Good night.

Maria ASMR

TimeJapaneseTranslation
0:07お体の調子はどうですか? How's your body?
0:10急にお気分が悪くなったと聞きましたから心配だったのですが…… I'm worried when I heard that you sudenly feel unwell…
0:16いいのですよ、私の前では無理に笑ったりしないで it's alright, there is no need to force yourself to smile in front of me.
0:21どうか肩の力を今だけでも、抜いてください Please relax your shoulders, if only for now.
0:33これ、うちの学園で栽培しているハーブから作ったハーブティーです。 Here, it's a herbal tea made by my school's self-cultivated herbs.
0:39体が温まるって評判なんですよ it's popular for warming the body.
0:42きっと貴方も元気が出ると思って… I think this will make you better too…
0:47あっ!ごめんなさい!私ったら熱くしすぎてしまいました Ah! I'm sorry! I heat it up too much
0:53今冷ましますから、少し待ってください I will cool it down now, please wait a little.
0:58ふー……ふー……っ Fuu….fuu….
1:03……ええ、これなら大丈夫だと思いますわ。 …yes, I think now will be fine.
1:08さあ、どうぞ。気を付けて飲んでくださいね Here. Drink it carefully
1:12……美味しかったですか? ….is it tasty?
1:14ふふ、それなら良かった Fufu, then that's good.
1:17体が楽になるまでゆっくりしていってください Until you feel better please take it easy.
1:23そうです、リラックスして…体の力を抜いて、ね? that's right, relax…and let your body loosen up, okay?
1:30…え?しばらく一緒にいてほしい…? …eh? You want me to stay for a little bit more…?
1:35ええ、私でよろしければ…いさせてください yes, if it's alright with you…I would like to stay.
1:41眠くなってきましたか? Are you getting sleepy?
1:44きっとハーブティーで体が温まってきたんだと思います I'm sure it's because you're being warmed up by the herbal tea
1:49貴方というひとが、今日も何かと戦ってきたことを People like you,
1:54私は…ちゃんと知っていますから I know…that you have been fighting something today
1:59…頑張りましたね 貴方を誇りに思います …you really try hard, I'm proud of you
2:05ゆっくりと体を休めて……おやすみなさい Rest your body well….good night.

Kengo VTuber

TimeJapaneseTranslation
0:00よう!相棒!元気にしてっか? Yo! Partner! How are you doing?
0:02今週も豪砲雷落V! This week is also a magnum lightning V!
0:05始めて行くぜ! Let's start!
0:07ちゃんとついてこいよっ! Follow me!
0:13ちょっと聞いてくれ! Listen to me!
0:15最近アプリバトルも落ち着いちまったからよ App battles have been less frequent lately.
0:18体が鈍っちまうぜーってぼやいてたら、 I'm complaining that my body is getting dull.
0:21何か「OnStage!」ってアプリに出ることになっちまったんだよっ! and then there's this some "OnStage!" app being released!
0:25オレも詳しくは知らねぇんだが… I don't know the full details but….
0:28どうやらオレ、踊らねぇといけないらしくてよ Looks like, I have to dance there
0:32戦いなら自信あるんだが、ダンスって… if it's a fight then I'm confident, but dancing…
0:36あんま自信ねぇよな… I'm not so sure about that…
0:38運動になるのは良いけどよぉっ it will be a good physical exercise though
0:42えーと、なになに…? Hmm, what…?
0:47レッスンモード、ライブモードがある、ねぇ… There are lesson mode and live mode…
0:52レッスンモードってのはオレが練習すんのか? Lesson mode is where I'm practicing?
0:56レッスン何て洒落たもんオレには向かねぇけど、 I don't think I'm cut out for this kind of lesson but,
0:59ちゃんとやらなきゃ I have to do it properly,
1:00シロウのヤツがうるせぇんだよなぁ……ったく…… That Shiro won't shut up otherwise…really…
1:04んで、なんか曲に合わせて踊るらしいぜ! and then, I will dance to some sort of tune!
1:09第二部テーマソングの The second theme song,
1:11「無敵のDays of Lives」の他、 "Invincible Days of Lives",
1:15色々曲が入ってるらしいからよ and also other songs.
1:18それ楽しんでみても良いんじゃねぇか? I guess I can try to enjoy it?
1:21ま!ここまで言っといてなんだけどよ! Well! Even though I've said that!
1:24オレも詳しいことは分からねぇんだよなー I don't know the details either…
1:27この動画の概要欄?っつーところに This video is just an overview? Something like that
1:30アールプのやつが詳しい説明してるURL貼ってるらしいからよ Alp has explained the details and posted it in the URL
1:35それ読んで勉強してくれ! Read and study that!
1:39いやー一仕事終わった気分だぜ! Haah, the feelings of a finished job!
1:44ん?なんだそのカンペは… n? what's with that cue card…
1:48何々? えーっと… what is it? Hmm…
1:51「こら、ちゃんと宣伝しないか!今行くから待っていろ!」 "hey, properly advertise it! I will go there right now so wait up!"
1:56って連絡がきた? did he contact you?
1:58本居シロウ様から……だってぇ!? Because it's from Motoori Shiro-sama….!?
2:02げぇっ! あのヤロウ見てやがったのか! Geh! He's been watching!
2:05こうしてる場合じゃねぇ! This is not the time for this!
2:06悪ぃ相棒! アイツが来る前にオレは逃げるぜ! My bad partner! I have to escape before he come here!
2:09んじゃ、次回も豪砲雷落V! Bye, next time will also be a magnum lightning V!
2:12絶対見てくれよな! make sure you watch it!
2:21相棒! 見てくれてありがとよ! Partner! Thanks for watching!
2:24これはエイプリルフールってイベント用の動画だ! This is a video for April Fools' event!
2:28騙しちまって悪かったな! へへ! My bad for tricking you! Hehe!
2:31でもアプリが出るってのはマジだぜ But the app release was real
2:34概要欄にアプリへのURL貼ってるらしいからよ The summary is posted at the app URL.
2:37チェックしてくれよな! Go and check it!
2:39これからもオレとか他のやつが Onwards, me and the others
2:42東京放課後サモナーズの情報とかを知らせるかもしれねーから Might provide you with some information about Tokyo Afterschool summoners
2:46高評価、チャンネル登録していってくれよな、相棒! So, like and subscribe this channel, Partner!

Moritaka market

TimeJapaneseTranslation
0:02わんわん! 拙者、犬塚信乃モリタカと申す者! Wan wan! This is I, Inuzuka Shino Moritaka!
0:07今日も八犬士ちゃんねるを見てくれてありがとうござりまする Thanks for coming to Hakkenshi channel today
0:14皆の者!元気にしておられ申したかー? Everyone! How have you been?
0:19拙者、皆にまた会えてすっごく嬉しゅうござりまする~ I'm really happy to be able to meet everyone again~
0:36拙者、実は今年も「ふりぃまあけっと」に参加するため、 Actually, I will also participate in this year's "free market" ,
0:41準備して参り申した! I have already prepared!
0:44お店もちゃーんと作り直した次第にて! I have also rebuilt the store!
0:51見よ! 夜なべして作った Look! The results of my night work
0:53拙者お手製「氷刀三尺」たちにござりまする! My own handmade "Three Foot Ice Blades"!
1:01今年も… This year too…
1:04まだ誰も来て下さりませぬなぁ… No one has come yet…
1:09拙者…今年もダメであり申したか… I…did I fail this year too…
1:13くぅぅ… Kuu…
1:16「諦めるのは早いですよ!」 "it's too early to give up!"
1:19そ、その声は…!? T-that voice…!?
1:22そこのあなた!品物が売れずに困っていましたね! You there! Looks like you've been having trouble selling your goods!
1:27ま、まさしく! その通りにござりまするぅ~! Y-yes! It's exactly as you say~!
1:32それならばこれを売ると間違いなし! If you sell this then that will be solved!
1:36それは… That is…
1:37そ、それは…? T-that is…?
1:39ビッグニュース! Big News!
1:45あの東京放課後サモナーズから Tokyo Afterschool Summoners'
1:47サロモンくんぬいぐるみが登場! Salomon-kun plushie is here!
1:49撫でたり Petting
1:51愛でたり Loving
1:52原作再現をすることだってできちゃいまーす! You can even recreate the original story!
1:56いつでもあなたのおそばにサロモンくん! Always beside you Salomon-kun!
1:59愛され執事のサロモンくん! Lovely butler Salomon-kun!
2:02毎日をウキウキな気分で過ごしちゃってください! Guaranteed to make you spend everyday cheerfully!
2:05これだけじゃないんです! That's not all!
2:08サロモンくんぬいぐるみ専用のカバンが付属いたします! It also comes with Salomon-kun's special personal bag!
2:12これでお外に行ってもあーんしん! With this going out anywhere with Salomon-kun will worry-free!
2:16お友達のおうちに遊びに行くときに When going out to your friend's place to play
2:18落として汚してしまうなんて心配もございません! There's no need to worry about dropping it and getting it dirty!
2:23さらに割り箸人形も仲間入り! Furthermore salomon chopstick dolls join in!
2:27君だけのパーティを作り上げちゃおう! Create your own party!
2:31わくわくの Thrilling
2:32召喚が summoning
2:34とまらなーい! unstoppable!
2:37好評発売中! Now on Sale!
2:39お問い合わせはモリタカのお店まで! For inquiries, please contact Moritaka's store!
2:44これなら拙者のお店も大人気間違いなしにござりましょうぞ! I'm sure this will make my store really popular!
2:50もっちろんです!ボクに間違いは…… Of course! I will not be mistaken…
2:53あ! Ah!
2:55やっぱり~その~ダメかも… I think it's no good…
2:59えっ!? Ehh!?
3:01今、一個しかないし For now, there is only one of this
3:03主様のキュートな執事の僕としては as master's cute butler
3:06主様にあげないわけにはいきませんからね~ of course I will have to give it to master~
3:10そ、そんなー!? N-No way!?
3:13モリタカくん、ゴメン! Sorry, Moritaka-kun!
3:15許して、ネッ! Forgive me, okay!
3:17せ、殺生でござりまするぞ、サロモンくん殿ーっ! Y-you're so cruel, Salomon-kun-dono!
3:22父上…与四郎…無念…… Father…Yoshiro…regrets…
3:28なーんちゃって! Just kidding!
3:31今年も嘘でござりまするぞ~! It's a lie again this year!
3:34本気にしちゃダメですよ主様~! Don't take it seriously master!
3:37今後も八犬士チャンネルでは Please stay tuned to the Hakkenshi channel
3:40東京放課後サモナーズの新しい情報を new information regarding Tokyo Afterschool Summoners
3:43発信していく所存にござり申す! might be released here!
3:46要チェックですよ~! Be sure to check it out~!
3:49高評価、チャンネル登録よろしくお願いします!(し申す!) Please like and subscribe to us!


Notes

1 comment
[Show Comments]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
The stories and information posted here are artistic works of fiction and falsehood. Only a fool would take anything posted here as fact.


Anonymous user: 375f3d1c
No. 9476
44 months ago
Score 0 You
i am going to be listening to the ganglie asmr every single night until they make a tsathoggua one
Add your comment
Tokyo Afterschool Summoners welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.