「ねぇキミッ! あたしと競争しない? 種目は自由! なんでも来いよ!」
Transient Information
Research Files
Official English
|
"A member of the track and field club at one of the city's most prestigious schools for sports, this Transient is known for her performance in the decathalon. Like her name, meaning The Inaccessible, once she has begun to run, there is no one who can catch up to her. Constantly pursuing victory, she has a fixation with the number 1. Even though this hangup creates discord with those around her, she finds anything other than the number 1 trivial. On trains, she rides only in the first car, and of course she uses only the locker numbered 1. Durga empathizes with others who share her obsession with the number 1."
|
|
|
Official Japanese
|
都内屈指のスポーツ名門校の陸上部に所属する、十種競技で名の知れた「転光生」。「近寄りがたき者」という名の通り、走り出した彼女には誰も追いつくことが出来ない。常に勝利を追い求め、「1」という数字への拘りが強い。あまりの拘りに周りからの不興を買うことも多いが、1番以外の事は彼女にとって些細なことである。どんな時でも1番を目指す彼女が乗る車両は1号車。ロッカーの番号は絶対に1番。1という数字に執着を示す相手に共感を示す。
|
|
Research File
Research File
Translated from Japanese
|
A Transient belonging to the track and field club of a prestigious metropolitan sports school whose name is known in ten games. As you may expect from someone whose name means "impassable," when she takes off no one can chase her down. She always strives for victory, greatly concerned over the number one. She often incurs the displeasure of others with the rest of her attention span, but she considers everything aside from the top spot to be trivial. No matter the occasion, with her aiming high she picks car #1. Her locker number has to be #1. She sympathizes with other people who are attached to the number one.
|
|
Official Japanese
|
都内屈指のスポーツ名門校の陸上部に所属する、十種競技で名の知れた「転光生」。「近寄りがたき者」という名の通り、走り出した彼女には誰も追いつくことが出来ない。常に勝利を追い求め、「1」という数字への拘りが強い。あまりの拘りに周りからの不興を買うことも多いが、1番以外の事は彼女にとって些細なことである。どんな時でも1番を目指す彼女が乗る車両は1号車。ロッカーの番号は絶対に1番。1という数字に執着を示す相手に共感を示す。を受け、女として育まれた」という同じ運命を辿った。その母と重ね合わせてしまうからか、「苛烈な女」に対しては思うことが多々あるようだ。
|
|
Official English
|
"When all her scattered pieces were bound together and she appeared in Tokyo, she retained only faint memories of her former world. Had she been a tiger before? It didn't seem so, but it didn't matter to her. All that chips away at her heart now is the intense expectation of victory. In a body that may not be her own, with a name that may not be her own; possessing only the vaguest of memories, and a Sacred Artifact with ten different forms at her back, she moves toward a new battle, with nothing but a thirst for victory in her chest."
|
|
|
Official Japanese
|
バラバラの断片を繋ぎ合わされ、東京に姿を現した時、かつての世界の記憶はおぼろげにしか存在しなかった。彼女の姿はかつて、虎のそれではなかったはずだった。しかし、そんなこと彼女にはどうでも良かった。ただひたすらに「勝利を期待された」ことだけが心には刻まれていた。自分の物かもわからぬ身体と、自分の物かもわからぬ名前。僅かな記憶と、10の姿を持つ「神器」に後押しされ、勝利への渇望だけを胸に、彼女は新たな争いに向かうのだ。
|
|
Research File
Notes
42 comments
[]
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.
The stories and information posted here are artistic works of fiction and falsehood. Only a fool would take anything posted here as fact.
The stories and information posted here are artistic works of fiction and falsehood. Only a fool would take anything posted here as fact.
Enable comment auto-refresher
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |