Difference between revisions of "Bertro"

Jump to navigation Jump to search
 
Line 94: Line 94:
* The Warmongers' use of [[Ranger]] could be a reference to one of Heinlein's books [[Wikipedia:Starship_Troopers|Starship Troopers]], wherein there is a separate technologically advanced civilization of insectoid individuals.
* The Warmongers' use of [[Ranger]] could be a reference to one of Heinlein's books [[Wikipedia:Starship_Troopers|Starship Troopers]], wherein there is a separate technologically advanced civilization of insectoid individuals.
* His CS subtitle comes from an expression that means cherishing something important yet being extremely violent with it. The expression itself is based on a story of a Chinese emperor drinking while writing poetry at a banquet, and he liked the moon so much that he took away all other lights.
* His CS subtitle comes from an expression that means cherishing something important yet being extremely violent with it. The expression itself is based on a story of a Chinese emperor drinking while writing poetry at a banquet, and he liked the moon so much that he took away all other lights.
* Bertro's summoner mark is located on his chest and has the appearance of a stylized wolf head.
* The name of the mafia family Bertro establishes with [[Senri]] in the [[Event Quest:Holy Night Gangstar|Holy Night Gangstar]] event, the Pete Family, is a reference to a cat of the same name in Heinlein's novel [[Wikipedia:The Door into Summer|The Door into Summer]].
* The name of the mafia family Bertro establishes with [[Senri]] in the [[Event Quest:Holy Night Gangstar|Holy Night Gangstar]] event, the Pete Family, is a reference to a cat of the same name in Heinlein's novel [[Wikipedia:The Door into Summer|The Door into Summer]].
* He uses several Russian words and phrases in his voice lines such as "Огонь!" ("fire!"), "Нет" ("no"), Спокойной ночи ("good night"), бог ("God"), анекдот ("joke") and большой ("great").
* He uses several Russian words and phrases in his voice lines such as "Огонь!" ("fire!"), "Нет" ("no"), Спокойной ночи ("good night"), бог ("God"), анекдот ("joke") and большой ("great").
261

edits

Navigation menu