3,395
edits
(more MTL lines) |
(jigo lore) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
|hit-minor=Nggh. | |hit-minor=Nggh. | ||
|hit-major=Gaah! | |hit-major=Gaah! | ||
|charge=O Earth, bringer of life, embracing life and death. Hold everything in your black arms. Extreme Withering Suffering, [#Notes | |charge=O Earth, bringer of life, embracing life and death. Hold everything in your black arms. Extreme Withering Suffering, [[#Notes|Hell Bind]]! | ||
|victory=Are you hurt? Here, let me see. | |victory=Are you hurt? Here, let me see. | ||
Don't underestimate a wound. | Don't underestimate a wound. | ||
Line 72: | Line 72: | ||
* Bacchus is based on Roman god of wine and festivity of the same name. | * Bacchus is based on Roman god of wine and festivity of the same name. | ||
* Their Sacred Artifact, the cane with a black jackal head, is a reference to Anubis, the Egyptian God of the Underworld. | * Their Sacred Artifact, the cane with a black jackal head, is a reference to Anubis, the Egyptian God of the Underworld. | ||
* Bacchus' CS line uses the word ジゴバインド (Jigo-Bind), where ジゴ (jigo) is interpreted here to be an abbreviation of 地獄 (jigoku), which means hell. It could also be an intentional misspelling of the prefix giga, referencing a [[https://wikiwiki.jp/dqdic3rd/%E3%80%90%E3%82%B8%E3%82%B4%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%80%91|Dragon Quest spell]] which in turn referenced the Japanese dub of Back to the Future, in which gigawatts was similarly pronounced incorrectly as it was in English. In the Kumamoto dialect, [[https://kumaque.com/kumamoto-dialect/4468|ジゴ]] also refers to the butt or anus. | |||
{{Transient_navbox}} | {{Transient_navbox}} | ||
{{Comments}} | {{Comments}} |
edits