Difference between revisions of "Hourai"

 
Line 37: Line 37:
** {{Transient icon|Fuxi}}, {{Transient icon|Shennong}}, {{Transient icon|Zhurong}}, and [[Exile|Nuwa]] are based on Three Sovereigns, a group of imperial ancestral spirits in Chinese culture.
** {{Transient icon|Fuxi}}, {{Transient icon|Shennong}}, {{Transient icon|Zhurong}}, and [[Exile|Nuwa]] are based on Three Sovereigns, a group of imperial ancestral spirits in Chinese culture.
** {{Transient icon|Ganglie}} and {{Transient icon|Gyumao}} are based on the classic Chinese novel, ''Journey to the West''.
** {{Transient icon|Ganglie}} and {{Transient icon|Gyumao}} are based on the classic Chinese novel, ''Journey to the West''.
** {{Transient icon|Licho}} is based on a Chinese character from the Japanese novel Sangetsuki but has his origins in the famous Tang dynasty story “Li Zheng”.
** {{Transient icon|Nezha}} is based on the Chinese hero and protective deity of the same name.
** {{Transient icon|Nezha}} is based on the Chinese hero and protective deity of the same name.
** {{Transient icon|Tetsuox}} is based on the classic Chinese novel, ''Water Margin''.
** {{Transient icon|Tetsuox}} is based on the classic Chinese novel, ''Water Margin''.
** {{Transient icon|Qinglong}} is based on the Azure Dragon, one of the guardians of four cardinal directions, alongside the Black Turtoise, the Vermillion Bird, and the White Tiger.
** {{Transient icon|Qinglong}} is based on the Azure Dragon, one of the guardians of four cardinal directions, alongside the Black Turtoise, the Vermillion Bird, and the White Tiger.
** {{Transient icon|Tu'er Shen}} is based on the Chinese Rabbit God of Homosexuality.
** {{Transient icon|Tu'er Shen}} is based on the Chinese rabbit god of homosexuality.
** {{Transient icon|Xiwangmu}} is based on the Queen Mother of the West, a mother goddess representing prosperity, longevity, and eternal bliss.
** {{Transient icon|Xiwangmu}} is based on the Queen Mother of the West, a mother goddess representing prosperity, longevity, and eternal bliss.
* While all characters from Hourai use the Japanese reading of their names in the original version of the game, the English translation opts to use the Chinese names in most cases, with the exception of Gyumao, Licho and Tetsuox.
{{Story Terms}}
{{Story Terms}}


{{Comments}}
{{Comments}}
458

edits